Lauftext

Quer durch die Worte kommen Reste von Licht. (Franz Kafka)

 

SMOKE
Light-winged Smoke, Icarian bird,
Melting thy pinions in thy upward flight,
Lark without song, and messenger of dawn
Circling above the hamlets as they nest;
Or else, departing dream, and shadowy form
Of midnight vision, gathering up thy skirts;
By night star-veiling, and by day
Darkening the light and blotting out the sun;
Go thou my incense upward from this hearth,
And ask the gods to pardon this clear flame.

 

RAUCH
Ikarischer Vogel: leichtbeschwingter Rauch,
du schmilzt die Flügel dir im Aufwärtsflug,
versprichst den Morgen, Lerche ohne Lied,
kreist über den Hütten wie um dein Nest;
oder auch schwindender Mitternachtstraum,
Schattengestalt, die ihre Schleier rafft,
verhüllst die Sterne nachts, den Tag
in dunkles Licht, löschst aus den Sonnenschein.
Empor, mein Weihrauch, steig von diesem Herd:
Verzeiht der Flamme, Götter, dieses Hell.

Übersetzung: HF, in: Vom Glück des Ungehorsams, S. 43